Pliki z polonizacjami znajdujące się w tym dziale nie są całymi grami, a jedynie łatkami, które w odpowiedni sposób "nakłada" się na gotowe produkcje. W poniższych przypadkach należy zastosować dwie odmienne metody. Po pierwsze potrzebujecie romów z interesującymi Was częściami serii (czego nie jestem w stanie Wam zapewnić ze względu na nielegalność podobnego procederu). Następne kroki zależą już od konsoli na jaką dana Castlevania się ukazała.
Aria of Sorrow ma to szczęście, że pierwotnie powstała na GBA, które z kolei doczekało się wspaniałego emulatora o nazwie VisualBoy Advance. Potrafi on pokrywać ze sobą pliki z rozszerzeniem ".rom" (gra) i ".ips" (tłumaczenie). Wystarczy, że umieścicie je w tym samym katalogu i nadacie takie same nazwy (naturalnie pozostawiając rozszerzenia), a następnie za pomocą emulatora uruchomicie Castlevanię. Sam emulator także można spolonizować, wystarczy, że umieścicie w jego głównym katalogu plik z tłumaczeniem, a następnie uruchomcie program i wybierzcie po kolei "Options", "Language" i "System". O ile wyżej wymieniony plik faktycznie znajduje się w odpowiednim miejscu zmiana powinna być natychmiastowa.
Sytuacja prezentuje się trochę gorzej w przypadku pierwszej części serii na NESa. Tutaj musicie już na stałe zespolić plik gry z łatką polonizującą za pomocą programu o nazwie IPSWin. Jego obsługa nie powinna nikomu sprawić problemów (zwłaszcza, że interface jest w języku polskim). Przed spolonizowaniem gry polecam zrobić jej kopię bezpieczeństwa. Gdy po całej operacji macie już odpowiednio przygotowany rom wystarczy, że uruchomicie go w używanym przez siebie emulatorze NESa.
Castlevania: Order of Ecclesia [NDS]
Autor: Kochatak Group
Wersja: 2.0
Rozmiar pliku: 2,74 MB
Potrzebna wersja gry: 2809 (U) Venom
Opis: Przygody Shanoa'y ozdobione piękną polszczyzną? Jak najbardziej - język ojczysty umili Wam podróż przez Transylwanię! Dajcie się ponieść przygodzie, ale nie zapominajcie, że łatka ciągle wymaga drobnych poprawek, więc bez wahania zgłaszajcie zauważone w trakcie zabawy niedopatrzenia pod poniższym adresem. Bawcie się dobrze!
Pobierz z CastleKeepera: www.castlevania.innerworld.pl
Autor: Gaido
Wersja: ALFA 0.01
Rozmiar pliku: 22,6 KB
Potrzebna wersja gry: (E)
Opis: Jest to tłumaczenie Arii of Sorrow przygotowane przez Gaido, które do tej pory było dostępne tylko dla użytkowników forum (link do odpowiedniego tematu znajdziecie poniżej). Tam też możecie podawać wszelkie znalezione przez siebie błędy i własne sugestie. Jest to szczególnie wskazane głównie ze względu na to, że postanowiliśmy oddać w Wasze ręce wczesną wersję ALFA, do czego, niestety, zmusiła nas sytuacja. Chodzi o fakt, że niewiele osób na forum zgłasza poprawki, a Gaido i ja (zobowiązałem się "dopieścić" wszystkie dialogi w grze, do tej pory doczekał się tego jedynie pierwszy z nich) mamy póki co zbyt mało czasu, aby w pełni poświęcić się projektowi. Tutaj więc liczymy na Wasze zainteresowanie i wsparcie. Mamy nadzieję, że pomysł polonizacji Arii przypadnie Wam do gustu i wspólną pracą uda nam się uczynić z niej prawdziwe arcydzieło.
W wersji ALFA mogą znajdować się:
- Błędy ortograficzne i stylistyczne.
- Niepoprawnie wyświetlające się teksty.
- Niektóre kwestie dialogowe mogą brzmieć mało naturalnie.
- Dodatkowo nie została jeszcze przetłumaczona większość encyklopedii potworów.
Pobierz z CastleKeepera: www.castlevania.innerworld.pl
Autor: Gaido
Wersja: BETA 0.9
Rozmiar pliku: 1,08 KB
Potrzebna wersja gry: (J)
Opis: Jest to tłumaczenie pierwszej części serii na NESa przygotowane przez Gaido. Jest ono w pełni kompletne, a przypisek BETA jest tutaj symboliczny. Chcemy bowiem poznać Wasze zdanie na temat tłumaczenia, możecie się nim z nami podzielić na forum IW i CK (adres znajduje się niżej). Naturalnie całość stanowi jedynie kilka linijek tekstu, ale tym bardziej motywuje to do zachowania jak największej estetyki wykonania. Polonizacja oparta jest na japońskiej wersji gry, która oferuje (w przeciwieństwie do amerykańskiej) dwa poziomy trudności i lepszą jakość dźwięku. Życzymy miłej zabawy!
Tłumaczenie obejmuje:
- Ekran tytułowy.
- Górną belkę z informacjami.
- Ekran "Game Over".
Pobierz z CastleKeepera: www.castlevania.innerworld.pl
Autor: Gaido
Wersja: BETA 0.9
Rozmiar pliku: 13,7 MB
Opis: Jest to spolonizowana wersja komiksu pt. Belmont Legacy, który nigdy oficjalnie nie został wydany w naszym ojczystym języku. Całość podzielona jest na kilka części z czego na razie możecie pobrać pierwszą z nich. Pierwotna wersja może zawierać drobne błędy, które zostaną wkrótce poprawione. Miłej lektury :-).
Pobierz z CastleKeepera: www.castlevania.innerworld.pl
Pomysłodawcą i organizatorem wszystkich powyższych projektów jest Gaido. W tym miejscu chcę bardzo mu podziękować za obdarowanie swoją pracą właśnie CastleKeepera. Dziękuję także wszystkim testerom, którzy już się przyczynili lub dopiero przyczynią się do uczynienia z tych polonizacji prawdziwych perełek. Mam nadzieję, że pozwolą one nie tylko lepiej cieszyć się poszczególnymi częściami serii osobom nieznającym angielskiego, ale też dadzą fanom możliwość odkrycia tych gier na nowo.












